
11/10/2008, 01:38 PM
|
 | مشرف الاصدقاء || سؤال وجواب || كلام فى الحب | | تاريخ التسجيل: Dec 2006 الدولة: . العمر: 21
المشاركات: 6,115
معدل تقييم المستوى: 260 | |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كبرياء طفلة
رهين الماضي
مشكور اخي على الموضوع الرائع
بس بعد اذنك في كم غلط في الترجمة لازم تتصحح عشان ما بينفع نغيّر في القران
في الاية الرابعة: laissez nous nos coeurs.
في الاية الخامسة:notre seigneur ! Nous avons en effet cru, ainsi pardonnez nous nos péchés et sauvez nous de la punition du feu.
في الاية الثامنة:notre seigneur ! pardonnez nous nos péchés et nos transgressions (en gardant nos fonctions à toi), établir nos pieds fermement, et donnez nous l'excédent de victoire les gens étant incroyants. »
في الاية التاسعة:« notre seigneur ! Vous n'avez pas créé (tous) ceci sans but, gloire à vous! (exalté être vous surtout qu'ils s'associent à vous comme associés). donnez nous le salut du supplice du feu. Seigneur de *our ! Verily, que vous admettez au feu, en effet, vous l'avez déshonoré, et ne voulez jamais la trouvaille de zaalimoon (des polytheists et des faux-faiseurs) aucune aide.notre seigneur! Verily, nous avons entendu l'appel d'un (muhammad p.b.u.h.) appelant à la foi : « croire en votre seigneur, » et nous avons cru. notre seigneur! pardonnez nous nos péchés et remettez nous nos contrats mauvais, et faites nous la matrice dans l'état de droiture avec al-abraar (ceux qui sont obéissante à allah et suivent strictement ses ordres). Seigneur de *our ! Grant nous ce que vous nous avez promis à par vos messagers et déshonorez
nous pas le jour de la résurrection, parce que toi ne cassent jamais (votre) promesse. « ودي و احترامي ايناس | ايناس
يسلمو عالمرور المميز
تحياتى الك |